Đói thì ăn rau, đau thì uống thuốc

Direct English translation

When hungry, eat vegetables; when ill, take medicine.

Equivalent English version

Desperate times call for desperate measures

Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi đói thì phải kiếm cái ăn đạm bạc như rau ăn, khi đau ốm thì phải uống thuốc chữa trị ngay, không nên chần chừ để hại sức khỏe. Cách nói thêmthìnhấn mạnh quan hệ ứng xử thích hợp trong từng hoàn cảnh.
English explanation
Advises that when hungry, one should eat whatever simple food is available, and when ill, one should take medicine promptly. The wording stresses responding appropriately and practically to each situation.